N'hi ha prou amb un dia a PortAventura per comprovar com el català ha
deixat de ser la llengua oficial d'aquest espai de referència de la
Costa Daurada. La nova direcció del parc ha esborrat en pocs anys tota
la sensibilitat que sempre havia mostrat el parc temàtic més potent de
Catalunya vers la nostra llengua. El català ha esdevingut una llengua
residual a PortAventura en benefici únicament del castellà. D'exemples
molts i variats: La rua que clou la jornada lúdica al parc, on tots
els actors i ballarins desfilen fins a la sortida, es basa en la
reproducció en bucle d'una cançó en castellà. La llengua base dels
nombrosos espectacles és el castellà. Els perfils oficials de
PortAventura a les xarxes socials són íntegrament en castellà.
Tota aquesta deriva lingüística va en sintonia amb la nova política de
contractació de personal: una treballadora, encarregada de col·locar
la seguretat de la nova atracció Shambala, es vanta de no parlar
català tot i ser "de un pueblo de aquí al lado" (d'un poble del
costat), fent evident la seva ignorància i la seva incompetència per
tractar de cara al públic. Tot indica que el coneixement del català no
és un requisit per treballar a PortAventura, ja que molts treballadors
són contractats directament a Espanya. Un altre fet que il·lustra la
poca sensibilitat dels nous responsables del parc és la venda de
samarretes de la selecció espanyola a la zona – abans catalana – de la
Mediterrània.
http://somnoticia.cat/2012/08/17/la-castellanitzacio-de-portaventura/





0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada