diumenge, 18 de setembre del 2011

Naix Arredol, el primer diari digital generalista escrit en aragonés

Demà dilluns 19 vorà la llum el primer diari digital escrit en la llengua pròpia d'Aragó. Arredol naix gràcies a un nucli d'impulsors que ha sabut teixir una xàrcia de col·laboradors. Amb este projecte, una llengua greument amenaçada i, per a alguns, estigmatitzada com a cosa rural i del passat, es mostra com a vehicle d'expressió normal d'un diari a internet, segons informa Món Divers en l'article que reproduïm:

La nova publicació, que es podrà llegir a partir del dia 19, és una fita per a l'idioma. Els impulsors del projecte volen contribuir a fer l'aragonès «una llengua d'ús normal»

El periodista Jorge Romance i autor del bloc Purnas és un dels impulsors del projecte. Romance explica que Arredol neix per contribuir a fer de l'aragonès «una llengua d'ús normal», per a la qual cosa «un mitjà de comunicació en la nostra llengua és bàsic». Sense «cap aportació econòmica pública ni privada», Romance explica que l'aparició d'Arredol és possible mercès a una redacció de tres persones, «molta col·laboració externa» i l'aprofitament de les tecnologies en línia.

El fet de voler normalitzar l'ús de l'aragonès també tindrà el seu reflex en el model de diari que els lectors trobaran al web a partir del dia 19. «Volem tenir una mirada ampla sobre el món, sobre el país i sobre la realitat en general. Les informacions seran de tots els àmbits», explica Romance. És a dir: que ningú esperi un diari de localismes i folklorismes, perquè Arredol vol explicar el món, i ho vol fer en una llengua mil·lenària que va anar quedant arraconada a les valls pirinenques a causa de la progressiva castellanització del país.

Normes ortogràfiques de l'Acadèmia de l'Aragonès

Un dels aspectes que ha marcat la llengua durant els darrers 25 anys ha estat quina ortografia calia emprar per escriure-la. El 1987, el Consello d'a Fabla Aragonesa va organitzar un congrés en què es van aprovar unes normes que allunyaven l'aragonès de l'etimologia llatina i que adoptaven força solucions calcades del castellà. Les normes mai van arribar a tenir el consens de la comunitat aragonesòfona, i el 2010 una altra associació, l'Acadèmia de l'Aragonès, va presentar unes noves normes, força més respectuoses amb la tradició llatina i també amb les formes pròpies aragoneses medievals (per exemple, es recupera el dígraf «ny» per escriure el que les normes de 1987 representaven amb «ñ»). Per Romance, les normes de l'Acadèmia tenen el valor d'haver sorgit d'un procés «amb la participació de molts parlants, molts patrimonials i la majoria de les associacions» en defensa de la llengua. «L'ortografia que va proposar», explica l'impulsor d'Arredol, «intenta respondre als reptes d'una llengua atomitzada i entenem que ho fa amb coherència».